드라마

<폭싹 속았수다> 영어 제목엔 왜 귤이 들어갈까?

방구석 평론가 2025. 4. 20. 19:42
반응형

출처. 넷플릭스

 

드라마 '폭싹 속았수다'의 공식 영어 제목은 무엇일까? 정답은 'When Life Gives You Tangerines'다.

이 제목은 제주 방언인 '폭싹 속았수다'(뜻: 정말 수고 많으셨습니다)를 직역하지 않고, 미국의 철학자 엘버트 허버드(1856∼1915)가 남긴 유명한 격언인 "When life gives you lemons, make lemonade(인생이 레몬을 주면 레모네이드를 만들어라)"를 제주도의 대표 과일인 귤(tangerines)로 변형해 의역한 것이다. 이 격언은 인생이 시련을 준다고 해도, 결국은 그것을 긍정적인 태도로 극복하겠다는 강한 의지를 나타낸 말이다. 레몬을 귤로 바꾼 것은 제주도가 드라마의 주요 배경이기 때문에, 지역적 특색과 드라마의 분위기를 잘 살리기 위한 것이다.

다른 언어로 번역된 제목들도 '폭싹 속았수다'의 뜻을 그대로 전달하기보다는, 작품의 전체적인 느낌을 살리는 데 초점을 맞췄다.

스페인어 제목은 영어와 비슷하게 '만약 삶이 네게 귤을 준다면'이라는 의미로 돼 있다.

태국어로는 '귤이 달지 않은 날에도 웃자'라는 의미로 했다.

대만 시청자에게는 사자성어인 '고진감래(苦盡甘來·쓴 것이 다하면 단 것이 온다)'를 활용해 '고생 끝에 너를 만나다'는 맥락의 제목으로 소개됐다. 다만, 고진감래에서 달 '감'(甘)을 모양이 비슷한 한자인 귤 '감'(柑)으로 바꿔서 배경인 제주도를 떠올리게 했다.

반응형